Kisah Para Rasul 28:13
Konteks28:13 From there we cast off 1 and arrived at Rhegium, 2 and after one day a south wind sprang up 3 and on the second day we came to Puteoli. 4
Kisah Para Rasul 14:8
Konteks14:8 In 5 Lystra 6 sat a man who could not use his feet, 7 lame from birth, 8 who had never walked.
[28:13] 1 tc A few early
[28:13] 2 sn Rhegium was a city on the southern tip of Italy. It was 80 mi (130 km) from Syracuse.
[28:13] 3 tn Grk “after one day, a south wind springing up, on the second day.” The genitive absolute construction with the participle ἐπιγενομένου (epigenomenou) has been translated as a clause with a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:13] 4 sn Puteoli was a city on the western coast of Italy south of Rome. It was in the Bay of Naples some 220 mi (350 km) to the north of Rhegium. Here the voyage ended; the rest of the journey was by land.
[14:8] 5 tn Grk “And in.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[14:8] 6 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium.
[14:8] map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.
[14:8] 7 tn Grk “powerless in his feet,” meaning he was unable to use his feet to walk.
[14:8] 8 tn Grk “lame from his mother’s womb” (an idiom).
[14:8] sn The description lame from birth makes clear how serious the condition was, and how real it was. This event is very similar to Acts 3:1-10, except here the lame man’s faith is clear from the start.